 |
Pinacoteca
Preziosa e suggestiva la quadreria del Duomo, ultimamente varie tele sono state restaurate. Di straordinaria ricchezza,
|
|
|
Autori M - N |
90. Manuzio Aldo (1547 - 1597)
Eleganze, insieme con la copia della lingua toscana, e latina, scielte da Aldo Manutio, utilissime al comporre, ne l'una e l'altra lingua.
In Venetia, Aldus [Paolo Manuzio] - 1563 - car. cors.
202 c., in 8° dorso cm. 15,5
A-Z8, AA8
e-to uam, i-in bupr (3) 1563 (R)
Ref.: Graesse IV,376 Sh. t. Boston II, 326 Edit, CNC 28235 KVK Urbs CCFR
Rarissimo: una copia nelle North American libraries, Augusta, Parigi (BnF), Padova (BU), Genova, Spoleto, Modica e Biblioteca Apostolica Vaticana.
Precede dedica dell'autore, datata 1556, prima edizione, all'arcivescovo di Ragusi mons. Beccatello, al quale offre le primitie del mio tenero ingegno. Poi il giovane Aldo, nove anni, ringrazia il padre Paolo per l'assistenza avuta nel mandare alle stampe queste interessanti esercitazioni, rimaste nella memoria della nostra storia letteraria, e testimonianza dello straordinario apprendistato a cui si sottoponevano questi giovinetti prodigio, che venivano poi, con nostra grande meraviglia, introdotti alla presenza di principi e pontefici, o nelle prestigiose Accademie del momento. Accenna anche al metodo che lo stesso padre aveva provato in se stesso nella sua prima giovanezza, caminando per questa via per arrivare a lode di eloquenza. Metodo che consisteva essenzialmente nellimparare a mente queste eleganze
mirando al modo che si è tenuto nellaccompagnare le proprie figure Toscane, con proprie Latine, e nel rivolger le Latine dalluso de tempi antichi a concetti ordinari de tempi nostri, per facilitare più limitatione. Tutta questa picciola operetta consiste in una larga scelta di termini del volgare italiano, messi in ordine alfabetico, seguiti da un primo gruppo di espressioni italiane, relative a quel termine, e da un secondo gruppo di corrispettive espressioni latine. In genere appare un po scadente la prima parte, mentre, quando passa al latino, si sentono i frutti del mandare a mente una ricca sequenza di frasi fatte latine, accompagnate da dovizia di accezioni sinonimiche.
Libro abbastanza ben conservato; cancellature, disegni e firme di proprietà nel frontespizio e in fine. Piatti in cartone. La nostra edizione segue quelle del '58, '59, '61. Poi ce ne saranno molte altre: il libro ebbe successo, e immediata traduzione in francese (Paris 1557), e poi in inglese (1579).
|
|
|
|
|
Autore: admin
|
Copyright Prof. Zampese Vittorio
|
|
|